2017. november 26., vasárnap
2017. november 18., szombat
A csíkos fotel újrakárpitozása
Jó ideje terveztük már, hogy újrakárpitozom a fotelt, amit anno egy lomtalanításból mentettünk, és egyszer már ugyan felújítottam, de a költözést követően kiszakadt a kárpitja. Majd három évet váratott magára a projekt, mert nem találtam az igazi kárpitot. De ami késik nem múlik. A körúton mondhatni véletlenül, illetve egész más okból betévedtünk egy méteráruboltba, ahol ránk mosolygott ez a szövet. Azonnal tudtuk, hogy kell, a kérdés csak az volt, hogy mennyi. :)
2017. november 5., vasárnap
Csokifalók - Kortárs cseh drámák
Megjelent a Csokifalók című antológia, benne a David Drábek címadó drámájával, amit én fordítottam. Részlet a Literán, illetve a Napkút Kiadó honlapján, ahol egyébként kedvezményesen meg is vársárolható a kötet. Könyvbemutató ma délután a Csekkold!-on.
2017. október 17., kedd
Megjelent a Nem akartam Lenin lenni!
2015-ben fordítottam az első részletet Dora Čechova Nechtěl jsem být Leninem című novelláskötetéből, ma pedig magyarul is kijött a nyomdából Dora Csehova: Nem akartam Lenin lenni címmel!
2017. szeptember 22., péntek
2017. szeptember 6., szerda
David Drábek: Jedlíci čokolády / Csokifalók
![]() |
52/15 |
Kép forrása: http://www.klicperovodivadlo.cz/lide/david-drabek-461/
2017. szeptember 4., hétfő
2017. szeptember 2., szombat
Tomáš Dianiška: Fantom staďáku / A stadesz fantomja
![]() |
52/14 |
A kép forrása: https://www.i-divadlo.cz/herci/tomas-dianiska
2017. augusztus 27., vasárnap
2017. augusztus 13., vasárnap
2017. július 30., vasárnap
2017. július 29., szombat
2017. május 18., csütörtök
2017. április 28., péntek
Megjelent a Nemzeti sugárút!
Külön köszönet Déri Ákosnak, Sosity Beátának és Sepsi Lászlónak!
Belelapozós részletet a Typotex honlapján találtok: ITT.
A könyvbemutatóra valószínűleg ősszel fog sor kerülni, amikor a szerző, Jaroslav Rudiš is eljön Budapestre. Addig pedig én promózok: pl. szerdán reggel a Klub Rádióban.
Tegye fel a kezét, és nyomjon egy lájkot, aki velem örül!
2017. április 15., szombat
2017. április 8., szombat
Indul a kertészszezon!
Indul a szezon az erkélyen! A holland virághagymák nagy része is beindult, kíváncsi vagyok, jövőre több hajt-e majd ki. Egyelőre piros, fehér és fekete színű tulipánokról és rózsaszín jácintokról tudok hírt adni. A többi hagyma rejtély. De van már petúniánk, nefelejcsünk, sziklanövényeink is. Tavalyról kihajtott egy meglepetés, tobzódik a menta és az eper. Éljen a tavasz!
2017. március 25., szombat
Peter Karpinský: Hét nap a pincében // Sedem dní v pivnici
![]() |
52/11 |
Peter Karpinský: Hét
nap a pincében (Sedem dní v pivnici)
Perfekt, 2011, illusztrátor: Zuzana Bočkayová Bruncková, 160x195 mm, 104
oldal
Ez az eset tényleg
megtörtént egy bizonyos pincében... Nem árulhatom el, melyikben, néhány
szereplő nevét is meg kellett változtatnom, mert kifejezetten megkértek rá –
nem szerették volna ugyanis, hogy bárki felismerje őket a könyvben. Ennek
ellenére, amiről itt írok, az a színtiszta igazság. Egy reggel Celesztin, a
pormanó rájön, hogy anyu, apu és a többi rokon magára hagyta. Egy darabig
szomorkodott, de aztán barátaival, Mollyal és Pókkal a keresésükre indult. A
hétnapos vándorlás során izgalmas, vidám és életveszélyes kalandokat élt át a
titokzatos pincében. Részt vett több csatában, de egy esküvőn is. Ellátogatott
az ázalékállatkák barbár világába, a szörnyű Búországba, a gyönyörű
Kristályfejedelemségbe, egy szórakoztató bolhacirkuszba, egy kísérteties fekete
várba, míg végül... Hogy ért mindez véget? Olvassátok el inkább magatok.
Peter Karpinský (1971)
szlovák író, nyelvész. Szlovák és történelem szakon végzett a Pavel Jozef
Šafárik Egyetemen Eperjesen, ezt követően tanítani kezdett, majd az Eperjesi
Egyetem Szlovák Tanszékének tanszékvezetőjévé vált. Szépirodalmi és
szakszövegek, valamint – főként gyermekirodalommal kapcsolatos – recenziók
írásával foglalkozik. Gimnazista kora óta ír. A Szlovák Írószövetség által
rendezett, Rubato elnevezésű versenyen elért eredményét követően jelent meg
felnőtteknek szánt prózai bemutatkozása, az Oznamujeme
všetkým majiteľom hrobov (Tudatjuk az összes sírtulajdonossal). Számos
díjat nyert, több könyve is megkapta az év legjobb gyermekkönyvének járó
elismerést (2011-ben a Hét nap a pincében volt Szlovákiában az év legszebb és legjobb
gyermekkönyve).
(...)
– Ez furcsa – gondolta Celesztin – még sohasem sikerült ilyen jól elbújniuk.
Mindig elsőre megtalálom őket. Hol lehetnek? – Még egyszer bele akart nézni a cipős
dobozba, amikor megzavarta egy sipító hang: – Keresel valamit?
Celesztin
összerezzent, és odanézett, ahonnan a hang jött. A polcon közvetlenül felette
egy ruhamoly állt, és figyelte.
–
Keresel valamit? – ismételte meg kérdését Moly.
–
Keresek – bólintott Celesztin.
–
És mit? – kíváncsiskodott Moly. – Mit keresel?
–
Anyut és aput. Elvesztek – magyarázta el Celesztin.
–
Aha – húzta meg magát Moly csalódottan. – Azt hittem, hogy valami fontosat
keresel.
–
Lehet valami fontosabb, mint anyu és apu?
–
Természetesen lehet! Például... egy olyan gusztusos kis moher kardigán.
Habár...
Moly
egy pillanatra elakadt, – én diétázom, hogy ne rontsam el az alakomat. Ugyanis
modell vagyok. Nagyon ismert modell!
–
Ismert? – kérdezte meglepetten Celesztin, mert nem ismerte Molyt.
–
Úgy bizony. Ismert és híres. Az emberek mondhatni imádnak. Amikor nemrégiben
megjelentem egy lakásban, mindenki felpattant a foteléből, szaladgáltak utánam
a szobában, és lelkesen tapsoltak – dicsekedett, miközben szélesre nyitotta
finoman csillámló szárnyát. Néhányszor meglebegtette, mintha fel szeretne
szállni.
–
De... – mondott volna ellent Celesztin, de Moly a szavába vágott: – De? Milyen
de?! Talán kételkedsz a szavaimban?! Nem hiszed, hogy híres vagyok?!
–
Azt nem, hiszek neked. De én akkor is azt gondolom, hogy anyu és apu a
legfontosabbak a világon.
–
Pff – röppent odébb gúnyosan – még hogy a legfontosabbak... Látszik, hogy
milyen keveset tudsz a világról. Nézz rám. Gyönyörű vagyok, ugye? Ezek az
aranyló szárnyak! Ez az elegancia! Láttál már valaha szebbet? Természetesen
nem. Én ugyanis tökéletes vagyok. Sztár vagyok. Miközben sohasem ismertem a
szüleimet. Egészen egyedül keltem ki egy ízléses gyapjúkosztümben, majd,
megjegyzem, újra egészen egyedül, azzá váltam, aki vagyok. A legszebb lepkévé
az egész pincében! – Moly megvetően Celesztinre nézett. – Még mindig azt gondolod,
hogy a szülők a világon a legfontosabbak?!
– Én... én... nem tudom
– hebegett Celesztin, és végre érteni kezdte, miért állította az anyukája a
ruhamolyokról, hogy furcsák.
Peťovská Flóra fordítása
2017. március 18., szombat
Jana Bodnárová: Tizenhárom // Trinásť
![]() |
52/10 |
Kiadót keres ez a csodás szlovák ifjúsági könyv!
Jana Bodnárová: Tizenhárom (Trinásť)
Perfekt, 2012, illusztrátor: Daniela Olejníková, 191x127 mm, 104 oldal
A Tizenhárom
a gyerekek mindennapjaiból vett, hétköznapi problémákra, érzésekre és a modern
világban felmerülő élethelyzetekre reflektáló elbeszéléskötet. Minden elbeszélés
más témával foglalkozik, olyannal, amely megérintheti a gyermeki érzékenységet.
Ilyenek például a rasszizmus jelei, a szociális problémák, a zaklatás, értelmi
fogyatékos gyermekkel vagy beteg hozzátartozóval való együttélés,
outsiderség... A problémák megoldását a természethez, állatokhoz és az
emberekhez való kapcsolatra való rámutatás jelenti. A cél a gyermek érzelmi
fejlesztése, belső világának és jellemének biztos építése.
Jana Bodnárová (1950) szlovák író, költő, művészettörténész,
kiadó. Az egyetemen művészettörténetet tanult, több mit tíz évig műemlékvédőként
dolgozott, a kortárs képzőművészetről publikált, a 90-es évek óta szinte
kizárólag irodalmi tevékenységet végez. A prózakötetek, gyerekkönyvek,
rádiójátékok, televíziós forgatókönyvek írása mellett video performance-okat is
készít hazai és külföldi galériák és kísérleti színházak számára (London 1998, Łódź
1998, Balázs Béla Stúdió Budapest 1999, Varsó 1999, Újvidék 2000).
A könyvet egy fiatal, szlovák képzőművész, Daniela Olejníková illusztrálta, aki ennek
a kötetnek, illetve Richard Brautigan Görögdinnye
édes levében (V melónovom cukre) című könyvének az illusztrációjáért
egyedüli szlovákként nyerte el a tizenegy nemzetközi díj egyikét a XXIV.
Pozsonyi Illusztrációs Biennálén.
Más bőrében! Más
bőrében! Más bőrében... – kavargott körbe-körbe a fejemben, amikor lefelé
száguldottam a lejtőn a sílécemen. Szeretem ezt a gyorsaságot, a csípős
levegőt, a test kilengéseit, a sítalpak susogását a havon. Úgy tűnik, hogy az
összes érzékem éles olyankor, a szemem akár egy héjáé, a hallásom akár egy
denevéré. Maga a gondolkodásom is más – gyors, egy csipetnyi lustaság sincs
benne. Úgyhogy most éppen ez a gondolkodás kapta feladatul, hogy kitaláljon
valamit arra, amit az irodalom szakkör tanárnője kért tőlünk. Hogy írjunk egy
elbeszélést arról, mintha úgy éreznénk, hogy egyszeriben más bőrében lennénk.
Valaki mássá váltunk volna. A tanárnő felolvasott egy szuper történetet Franz
Kafkától egy olyan férfiról, aki féregként ébredt. A fejében leírta, hogyan
viselte el ezt a szörnyű féregtestet. De én kivé változzak? Madonnává? Az már
öreg! Amy Winehouse-zá? Az meghalt. Féreggé? Egyet sem ismerek! Férfi bőrbe is
bújhatnék. Vili például arról akar írni, hogy Gagarinná vált. Csakhogy Vili
csillagász szakkörre is jár. Legalább homályosan el tudja képzelni, hogy mi
történik abban a hatalmas térben, és hogy mit is érezhet az űrhajóban lebegő
űrhajós. De mit tudok én egyáltalán jól? Hát... síelni például. Megpróbálhatnék
a csodás Kuzimonova bőrébe bújni! Hogy csinálják végül is az írók? Írnak és
írnak, bárkiről és bármiről, mintha tíz életük lenne. Sosem találkoztam egy
íróval vagy írónővel sem. Lehet, hogy megkérdezném tőlük.
Éppen ebben a pillanatban gyorsan irányt kellett váltanom, mert valami ügyefogyott elesett a lejtőn, és nem bír felállni! Ezzel a kitérővel közelebb kerültem az erdő széléhez. Csak néhány másodperc volt, de úgy tűnt, hogy a fenyő alól egy farkas figyelt. Mögötte felsejlett valami piros. (...)
Éppen ebben a pillanatban gyorsan irányt kellett váltanom, mert valami ügyefogyott elesett a lejtőn, és nem bír felállni! Ezzel a kitérővel közelebb kerültem az erdő széléhez. Csak néhány másodperc volt, de úgy tűnt, hogy a fenyő alól egy farkas figyelt. Mögötte felsejlett valami piros. (...)
Mióta
az eszemet tudom, szeretem a piros színt. Néha feketével kombinálom. Fekete
leggings, fekete csizma, fekete tunika és horgolt sapka, természetesen piros
színű. Ezt a nagymamám készítette nekem pontosan a német Bravo magazin alapján.
A fekete hajamat csigává tekerem, és összefogom a sapkával. Szeretek a
nagymamámhoz járni. Végül is olyan bizalmasom ő nekem. Természetvédőként
dolgozik. Talán azért van benne az a... természetesség. Merészség. Mindent
sokkal nyitottabban fog fel, mint a rémült szüleim.
Így. Elindítottam a
történetet, és most talán arról kellene írnom valamit, hogyan segített nekem a
nagymamám, amikor szakítottam Andrissal, aki óránként írogatta nekem az
sms-eket. Egyszer este láttam randizni a plázában egy másik lánnyal. Átkarolta
a csípőjét, és a fülét puszilgatta. Úgyhogy véget vetettem a kapcsolatunknak.
(...)
Peťovská
Flóra fordítása
2017. március 11., szombat
Hollandiában jártunk
Pontosabban Rotterdamban és Amszterdamban. Barbi barátnőmet látogattuk meg, és biciklizés helyett ezúttal rengeteget sétáltunk, piacoztunk, nézelődtünk, vonatoztunk, finomakat ettünk és ittunk, nagyokat aludtunk. És mivel Barbi olyan fincsiket főzött nekünk, és megmutatta nekünk a tuti helyeket, mi is főztünk neki, méghozzá paradicsomos kagylót. Hazafelé pedig megtömtük a bőröndünket több
![]() |
hi there! |
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)